Форум Повстанческо-Шаманского Оркестра "ПроРок"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Че Гевара про ПроРока

Сообщений 1 страница 8 из 8

1

Вот это стихотворение Че Гевары мне очень нравится  :)  :)  :) И ктати, оно про ПроРока !!! И вообще - очень мне близка революционная романтика... Может революцию какую-нибудь замутить? А, Команданте?  :D  :D  :D 

Вперёд,
Пылкий ПроРок зари,
Тайными пустынными тропами,
Туда, где томится в неволе зеленая ящерица Кубы
Вперёд,
На битву с нашими врагами,
Нас ведёт мятежная звезда Марти,
Клянёмся погибнуть или победить.
Когда прозвучат на весь мир твои речи
О свободе, земле, хлебе и справедливости,
Мы повторим эти речи,
Мы встанем рядом с тобой.
И когда наше путешествие подойдёт к концу,
Когда мы рассчитаемся с тираном,
В час последней битвы,
Мы встанем рядом с тобой.
И если одного из нас в пути сразит пуля,
Мы соткём ему саван из кубинских слёз,
Чтобы покрыть кости партизана,
Утонувшего в пучине американской истории

Че Гевара, 1956

0

2

Да, стих идеей своей красив, но вот перевод выглядит просто ужасно!  :o  :D  :o Надеюсь на испанском Че лучше рифмы строил.
"Зеленая ящерица Кубы" и "Мы соткём ему саван из кубинских слёз,
Чтобы покрыть кости партизана,
Утонувшего в пучине американской истории"
это просто 5!

Отредактировано Грициан (2006-06-29 12:00:31)

0

3

Да, у меня тоже появилось желание найти оригинал произведения на испанском...   :) Но что-то пока не попадалось нигде...

0

4

А если спросить у Яндекса?  :D

0

5

Мдаа.... Реально  :comando  Можно наверное было бы поискать, если есть название?
З.Ы. Примете новичка?  :huh:

0

6

Мдаа.... Реально  :comando  Можно наверное было бы поискать, если есть название?
З.Ы. Примете новичка?  :huh:

А чего же не принять-то?  :D
Нас, повстанцев мало, так что новому бойцу всегда рады!  :D  :buba  :comando  :drinks  :yahoo

0

7

А вот ,кажись, другой переод этого стиха:

Автор - Эрнесто Гевара де ла Серна, перевод Евгения Долматовского

Пойдем
Встречать зарю на острове твоем,
Похожем на зеленого каймана...
Рванемся в бой неведомым путем.
Пойдем
И, все преграды прошибая лбом,
Увенчанным повстанческой звездою,
Победу вырвем или смерть найдем.
Когда раздуешь тлеющие угли
Костра
И вздрогнут, пробудившись, джунгли,
Когда ты берег огласишь пальбой,
И мы — с тобой!
Когда пообещаешь ты народу
Аграрную реформу и свободу
И гуахиро увлечешь борьбой,
И мы — с тобой!
Когда свершится — поздно или рано
Сверженье ненавистного тирана,
Навяжешь ты врагу последний бой,
И мы — с тобой!
Опасен недобитый хищник будет,
Но за тобой пойдут простые люди,
Горды солдатской честною судьбой.
И мы — с тобой!
Мы победим во что бы то ни стало,
Гавана слышит клич твой боевой.
Дай мне винтовку
И укрытье в скалах,
И больше ничего.
А если нас постигнет неудача,
Мы встретим поражение не плача,
Платком кубинским бережно накроем
Останки воевавших как герои
За честь Америки — она светлей всего:
И больше ничего...

0

8

А может это уже кто-то переработал.  ;)

0